Create an account
Welcome! Register for an account
La password verrà inviata via email.
Recupero della password
Recupera la tua password
La password verrà inviata via email.
-
- container colonna1
- Categorie
- #iorestoacasa
- Agenda
- Archeologia
- Architettura
- Arte antica
- Arte contemporanea
- Arte moderna
- Arti performative
- Attualità
- Bandi e concorsi
- Beni culturali
- Cinema
- Contest
- Danza
- Design
- Diritto
- Eventi
- Fiere e manifestazioni
- Film e serie tv
- Formazione
- Fotografia
- Libri ed editoria
- Mercato
- MIC Ministero della Cultura
- Moda
- Musei
- Musica
- Opening
- Personaggi
- Politica e opinioni
- Street Art
- Teatro
- Viaggi
- Categorie
- container colonna2
- container colonna1
Alessandro Bosetti – Gesualdo Translations
Queste traduzioni musicali provengono dal quinto e sesto libro dei Madrigali di Carlo Gesualdo Principe di Venosa pubblicato nel 1611.
Comunicato stampa
Segnala l'evento
Queste traduzioni musicali provengono dal quinto e sesto libro dei Madrigali di Carlo Gesualdo Principe di Venosa pubblicato nel 1611.
Singole voci dei Madrigali sono state cantate da persone che ho incontrato a Napoli, dove Gesualdo viveva e componeva.
Ognuna di queste persone non conosceva i madrigali e ha cantato riproducendo una singola voce della polifonia originale ascoltata attraverso un paio di cuffie.
In seguito le polifonie sono state ricostruite tenendo conto di tutti gli errori, le deformazioni, i silenzi e i ritardi.
L'originale natura cromatica della musica si è allargata, ogni frequenza si è piegata a nuove regole. Ogni nota stonata conta. Ogni omissione. Ogni mormorio confuso.
Tutto il processo di composizione che ne è seguito è stato una riflessione sulla pratica della “screziatura” e sulla natura erratica della nota musicale sotto l'influenza delle stelle, dei pianeti, dei luoghi e degli incontri
Queste traduzioni dei Madrigali sono presentate in una stanza scura, in 5.1 surround.
Ciascuna della cinque voci della polifonia è facilmente localizzabile dall'ascoltatore.
Occasionale proiezioni di diapositive e video sulle pareti si riferiscono alla mappa dei luoghi in cui sono state effettuate le registrazioni, luoghi di napoli e della memoria.
Ciascuno di questi luoghi è posto sotto l'influenza di un pianeta e contiene la traduzione di un Madrigale. Ogni Madrigale è un talismano, un immagina magica e una recitazione allegorica. Ognuno di questi luoghi può rispecchiarsi e rivivere nella tua mente, caro visitatore, come strumento mnemonico e magico.
Artista
Alessandro Bosetti è nato a Milano nel 1973. Compositore e artista sonoro tra i più significativi della sua generazioni, lavora sulla musicalità della parola parlata e su aspetti inusuali della comunicazione verbale. Ha prodotto composizioni presentate in performances dal vivo, commissioni radiofoniche e numerosi cd/lp's. Nel suo lavora Bosetti si muove tra antropologia sonora e composizione, spesso includendo traduzioni e malintesi nel processo creativo. Progetti recenti includono tournee in Europa, Cina e Giappone e Stati Uniti.
Alessandro Bosetti è professore aggiunto al Maryland Istitute College of Art (MICA) di Baltimore e lavora tra Baltimore (USA) e Berlino (Germania).
Singole voci dei Madrigali sono state cantate da persone che ho incontrato a Napoli, dove Gesualdo viveva e componeva.
Ognuna di queste persone non conosceva i madrigali e ha cantato riproducendo una singola voce della polifonia originale ascoltata attraverso un paio di cuffie.
In seguito le polifonie sono state ricostruite tenendo conto di tutti gli errori, le deformazioni, i silenzi e i ritardi.
L'originale natura cromatica della musica si è allargata, ogni frequenza si è piegata a nuove regole. Ogni nota stonata conta. Ogni omissione. Ogni mormorio confuso.
Tutto il processo di composizione che ne è seguito è stato una riflessione sulla pratica della “screziatura” e sulla natura erratica della nota musicale sotto l'influenza delle stelle, dei pianeti, dei luoghi e degli incontri
Queste traduzioni dei Madrigali sono presentate in una stanza scura, in 5.1 surround.
Ciascuna della cinque voci della polifonia è facilmente localizzabile dall'ascoltatore.
Occasionale proiezioni di diapositive e video sulle pareti si riferiscono alla mappa dei luoghi in cui sono state effettuate le registrazioni, luoghi di napoli e della memoria.
Ciascuno di questi luoghi è posto sotto l'influenza di un pianeta e contiene la traduzione di un Madrigale. Ogni Madrigale è un talismano, un immagina magica e una recitazione allegorica. Ognuno di questi luoghi può rispecchiarsi e rivivere nella tua mente, caro visitatore, come strumento mnemonico e magico.
Artista
Alessandro Bosetti è nato a Milano nel 1973. Compositore e artista sonoro tra i più significativi della sua generazioni, lavora sulla musicalità della parola parlata e su aspetti inusuali della comunicazione verbale. Ha prodotto composizioni presentate in performances dal vivo, commissioni radiofoniche e numerosi cd/lp's. Nel suo lavora Bosetti si muove tra antropologia sonora e composizione, spesso includendo traduzioni e malintesi nel processo creativo. Progetti recenti includono tournee in Europa, Cina e Giappone e Stati Uniti.
Alessandro Bosetti è professore aggiunto al Maryland Istitute College of Art (MICA) di Baltimore e lavora tra Baltimore (USA) e Berlino (Germania).
08
giugno 2008
Alessandro Bosetti – Gesualdo Translations
08 giugno 2008
performance - happening
Location
MOMAS SOTTERRANEI D’ARTE CONTEMPORANEA
Napoli, Via Nilo, 34, (Napoli)
Napoli, Via Nilo, 34, (Napoli)
Orario di apertura
ore 19 - 21
Vernissage
8 Giugno 2008, ore 19
Autore
Curatore