The centre of the exposition is in facts the work of Jeanne Hébuterne, his last partner. Other works are by André Hébuterne , Dorignac, Herbin, Kisling, Orloff: friends of the painter and followers, who shared his experience in Montmartre and Montparnasse, in Paris, about 1910. The main figure in the group was Modì: many works of him are on display, together with his partner’s Jeanne Hébuterne drawings.
The rest of the exposition is a union of very different artists and styles, representing the different tendencies and artistic muvements host in Paris at the beginning of the century.
The only artist emerging from the others is Dorignac, with his beautiful monocromes.
The exposition is agreable to see, and has the merit of putting on display artists often forgotten.
Abraham Poincheval è tornato con una delle sue performance incentrate sul senso del tempo e dello spazio: questa volta l’artista…
Body of Evidence, il corpo al centro della ricerca fotografica, dagli albori ai giorni nostri: reportage dalle mostre della quattordicesima…
Nella rubrica Viaggi Straordinari di exibart gli artisti raccontano esperienze fuori dal comune che li hanno portati a riflettere in…
Torna la rubrica "Un libro al giorno", per presentare romanzi e saggi, ultime pubblicazioni e grandi classici. Non solo arte…
Con un importante background nel settore del lusso, Nouri avrà sede nell'headquarter di New Bond Street, a Londra
L’ICOM International Council of Museums presenta la prima edizione dell’ICOM Award, un riconoscimento per premiare lo sviluppo di pratiche museali…